IT

Interpretariato

In simultanea, consecutivo o
a distanza

Come interprete Vi offro con competenza e scrupolosità la mia assistenza in tutte le circostanze importanti in cui la parola verbale deve essere trasferita dall’italiano al tedesco o dal tedesco all’italiano. Che si tratti di appuntamenti di lavoro, presso notai o in tribunale, il mio supporto di interpretariato vi permetterà di non perdere nessuna informazione necessaria ad agire in modo corretto.

Interpretariato
Interpretariato per il diritto e l'amministrazione

Diritto & Amministrazione

Procedimenti giudiziari, interrogatori della polizia, appuntamenti presso l’Ufficio Minorenni o dal notaio

Negli appuntamenti presso tribunali o enti pubblici, l’interprete – di fatto – inframmezza tra l’ente pubblico che convoca l’appuntamento ed il cliente che ha il diritto di essere ascoltato nella sua madrelingua.

Soprattutto in costellazioni del genere potete sempre fidarvi della neutralità nella mia funzione di interprete.

Imprese & Affari

Lo scambio efficace tra imprenditori costituisce spesso la base di un valido rapporto d’affari. Non ponetevi alcun limite linguistico in occasione di fiera, trattative, contrattualistica, atti costitutivi o anche delle Vostre manifestazioni. Se le Vostre conoscenze del tedesco non bastano per svolgere un incontro d’affari importante, Vi coadiuverò in qualità di interprete, dando espressione alle Vostre questioni, in tedesco.

Interpretariato per imprese e affari
Interpretariato per persone private

Persone private

Se insorge esigenza di un’interprete per le situazioni private ma tuttavia importanti o volete soprattutto capire i contenuti essenziali, ma essere anche capiti, allora è il caso di richiedere l’intervento di un interprete professionale.

L’ufficio civile, notai e a volte anche medici pretendono addirittura che sia presente un interprete. Questo succede nei casi in cui il soggetto del colloquio è troppo importante per essere seguito senza assistenza linguistica dalla persona interessata che non sia sufficientemente a conoscenza della lingua tedesca. Tra questi rientrano ad esempio i rogiti notarili, i matrimoni oppure le visite specialistiche che precedono un intervento chirurgico.

In questi casi non volete fidarvi soltanto delle capacità linguistiche dell’interprete, ma anche della sua capacità di mettersi da parte, pur agendo coscienziosamente e con discrezione.

 

Interprete giudiziaria

Dal 2006 sono interprete giurata di lingua italiana e tedesca per i tribunali presso la Corte d’appello di Colonia (Oberlandesgericht Köln).

Interprete giurata presso la Corte d’appello di Colonia

Mettetevi in contatto con me

Potrete contattarmi tramite il presente modulo. Riceverete la risposta entro 24 ore.

Per le richieste urgenti potete rintracciarmi, dal lunedì al venerdì, anche telefonicamente al +49 (0)176 609 331 79

Impostazioni salvate
Impostazioni della privacy

I cookie facilitano la fornitura dei nostri servizi web. Siete voi a decidere quali cookie consentire. Si prega di fare una selezione per continuare.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa.